Кто-то знает, кто-то нет. Но ребята с сайта pro-tos.ru занимаются переводом клиента игры. Возможно кому-то это будет полезным. На данный момент переведено далеко не все, но переведенные моменты смотрятся вполне органично. Так же автоматом присутствует русский шрифт для чата. Ссылка на ребят и их перевод.
Переключение между версиями клиента, после установки безболезненное и в пару кликов мышки.
Если вам это не нужно, но русский шрифт в игре использовать хочется для переписки, то из архива перевода достаем следующие файлы:
Из корневой папки fontlist.xml и кидаем его с заменой в место по адресу ...Steam\SteamApps\common\TreeOfSavior\release\languageData\English
Из папки front копируем все и кидаем с заменой в ...Steam\SteamApps\common\TreeOfSavior\release\languageData\English\front
При новом запуске игры, у вас появиться русский шрифт. Но видеть его будете только вы, и люди которые проделают ту же самую операцию.
Возникает вопрос, а зачем тогда это? А я без понятия. Почему бы и нет. Если ТК сделают это обязаловкой для своих, то сможем внутри своей группы как минимум нормально общаться в чате, не терзая себя транслитом в очередной игре.
Переключение между версиями клиента, после установки безболезненное и в пару кликов мышки.
Если вам это не нужно, но русский шрифт в игре использовать хочется для переписки, то из архива перевода достаем следующие файлы:
Из корневой папки fontlist.xml и кидаем его с заменой в место по адресу ...Steam\SteamApps\common\TreeOfSavior\release\languageData\English
Из папки front копируем все и кидаем с заменой в ...Steam\SteamApps\common\TreeOfSavior\release\languageData\English\front
При новом запуске игры, у вас появиться русский шрифт. Но видеть его будете только вы, и люди которые проделают ту же самую операцию.
Возникает вопрос, а зачем тогда это? А я без понятия. Почему бы и нет. Если ТК сделают это обязаловкой для своих, то сможем внутри своей группы как минимум нормально общаться в чате, не терзая себя транслитом в очередной игре.